向逝者致敬,者战。
——《Call of Duty》
19818月31,午夜,夜色,德莱梅市政厅旁弗丽嘉医院凯南宝宝外魔法部与各黒巫师与黑暗物打浆糊战场,寻常智慧正苦苦破局策,远处战场断黑雾,风暴,漩涡,炎爆,片片身影被撕扯,喷涌块残酷鲜红,。
任何战计划与敌遭遇效。
19818月31,夜晚,英伦敦西北部,距离王十字车站40分钟步距离,贝克街233号,被打扫干干净净房,莉莉,詹姆与父母及其很少部分凤凰社员聚,桌摆蛋糕,气氛很热烈,今哈利。
波特夫妇觉醒詹姆父亲,知长伏魔次巨魔法引爆炸消失,差十月,虽场爆炸带灾难,英普通活却几乎变化。太阳依旧升屋整洁花园空,照亮波特门233号铜牌;阳光悄悄爬进居室,詹姆与莉莉凯南与哈利摇篮玩闹晚布置模。壁炉台照片显示流逝少光。十月,摆放许照片,像两戴五颜六色婴儿帽打闹推搡两白喵——婴儿已再两,照片岁男婴骑二玩具扫帚,窗台喂猫头鹰,跟父亲玩接球游戏,被母亲拥亲吻。房间几乎任何其迹象表明庭曾另孩。
间已经接近午夜,结束聚凤凰社员身离,步走方,幻影移形离,留附近房——件,凤凰社员留信任守卫员,轮流值守。避免暴漏位置,邓布利波特夫妇信任知位置——,概位置,整区域布满探测设备,旦黒巫师靠近凤凰社马知。
夜深静候,莉莉怀睡熟哈利放摇篮,回初戈德克山谷布置差房间,打残破放音器,拿录音回声石,安静听凯南很候唱首歌。
放音器凯南刚半月候做。
候波特夫妇唯次抱两孩见爷爷奶奶,两老见凯南唯,很喜欢两孩,结果直安安静静凯南始爷爷奶奶翻箱倒柜,哈利怕躲母亲怀,两老边笑眯眯管,什危险品,结果找块很黄花梨木,魔法材料,块黄花梨木龙皮干水母类材料给两老做两串念珠及方形盒——放音器(音响)外壳,留部分做魔杖,两老笑眯眯接受念珠,带东西让身体舒服很。外壳被凯南带回特殊记录声音石头制记录并播放声音“魔法器具”,做法被记录纸送给韦斯莱先——给莫莉送信候让凯南见址。
仅仅几月始哼优曲,词,首歌唯首
留,东西消失,放音器回声石很远很远方被,始并知首听清歌词歌曲什含义,直,听清首歌歌词,哭直身,旁边詹姆眼睛充满暗淡。
【讲真,近直野果阅读书追更,换源切换,朗读音色, 安卓苹果均。】
普威特夫妇被杀候,写信告诉
亲爱莫莉:
请像长间,
曾经照顾凯南哈利,
,
照顾弗雷德乔治。
爱,
莉莉
,快需安慰变,儿牺牲,救,切太快,及反应,像凯南首歌,2 soon。
If I die youin
若英早逝,请将葬绸缎
Lay me down on a bed of roses
让躺铺满玫瑰床
Sihe river at dawn
黎明分将沉入河
Seh the words of a love song
歌词句送
oh oh oh oh
Merlin make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
梅林啊,请让化彩虹,照耀母亲
She'll know I’m safe with you wheands under my colors, oh and
站七彩,便知您此平安
Life ain't always what you think it ought to be, no
活并像预料
Ain't eve she buries her baby
灰暗,尽管埋葬孩
The sharp knife of a short life, well
须臾命尖锐刀锋啊
I’ve had just enough time
已经活足够间
If I die youin
若英早逝,请将葬绸缎
Lay me down on a bed of roses
让躺铺满玫瑰床
Sihe river at dawn
黎明分将沉入河
Seh the words of a love song
歌词句送
The sharp knife of a short life, well
须臾命尖锐刀锋啊
I’ve had just e
nough time
已经活足够间
Who would have thought forever could be severed by
谁知永远竟两隔
The sharp knife of a short life, well
须臾命尖锐刀锋啊
I’ve had just enough time
已经活足够间
So put o boys and I’ll wear my jellous
穿衣装,戴珠宝
What I never did is done
终完未做
They're worth so much moner
逝者将更价值
Ahen you’ll *hear* the words I been singin’
许才真正听懂唱歌儿
Funny when you're dead how people start listenin’
死才始倾听,笑啊
If I die youin
若英早逝,请将葬绸缎
Lay me down on a bed of roses
让躺铺满玫瑰床
Sihe river at dawn
黎明分将沉入河
Seh the words of a love song
歌词句送
The ballad of a dove
鸽歌谣
Go with pead love
带平静爱
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
攒泪水吧,将它收进口袋
Save them for a time when yohem oh
保留直真正需它候
The sharp knife of a short life, well
须臾命尖锐刀锋啊
I’ve had just enough time
已经活足够间
,孩,短短几月命,何曾真真正正活,母亲,却连埋葬孩做,希望梅林召唤,希望做孩,梅林身边,希望再受伤害。
——莉莉·波特,198011月长葬礼