“Kill one man, and you are a murderer. Kill millions of men, and you are a conqueror. Kill them all, and you are a god.”
(笔者译:杀,凶犯;杀千万,征服者;屠尽,神。)
Jean Rostand, Thoughts of a Biologist (1939)
==================================================================================================================================================================
摘录段话,向解释长久钟爱聂凤原因。直,爱聂凤,身股与俱叛逆感与颠覆感,世间法则张废纸,甚至高傲、凶残、私、阴狡、狠毒、反骨等等暗黑元素,聂凤身折射令瞠目结舌绝命魅惑。
飙涌鲜血,洇白肌肤,乾坤奠,万界入土。爱身神魔交汇、独二完属性----世界,拆粉碎,头再。
等二休豪,唯聂凤神hold住。
杀,杀犯,杀万,英雄,杀千万,王,屠尽世界,神。
此狠渊、达顶誓言,充分诠释神佛凶残、高强本质,爱。
,今邀请再听首极听法语歌,Celion Dion“JE SAIS PAS”(知)。
喜欢首充满叛逆腥风歌原因很简单,正喜欢聂凤理由。
本歌选Celine Dion2005法语专辑《on ne change pas》。
香颂歌词:
Detourner des rivieres, porter des poids
Traverser des mers, je saurais faire
Defier des machines, narguer des lois
Les foudres divines, ca m'effraie pas
J'sais prendre un coup, le rendre aussi
【新章节更新迟缓问题,换源app终解决,载 换源App, 查本书站点新章节。】
River des clous, ca j'ai appris
J'suis pas victime, j'suis pas colombe
Et pour qu'on m'abime, faut qu'je tombe
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
Je savais le silence depuis longtemps
J'en sais la violence, son gout de sang
Rouges coleres, sombres douleurs
Je sais ces guerres, j'en ai pas peur
Je sais me defendre, j'ai bien appris
On est pas des tendres par ici
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
Lutte apres lutte, pire apres pire
Chaque minute, j'ai cru tenir
J'voudrais apprendre jour apres jour
Mais qui mande a nos amours?
Je sais les hivers, je sais le froid
Mais la vie sans toi, je sais pas
Je sais pas
Je sais pas
文歌词:(摘录网络)
河流改,担负重量
穿越海,懂做
抗机械,蔑视法律
惩罚,使害怕
解付回报
沉默寡言,
受害者,平派
让沦陷,先打倒
解冬,深知寒冷
命果,真知怎
知沉默太久滋味
解暴力,尝血腥
因愤怒红脸,因痛苦忧郁眼
解战争,却未曾恐惧
知怎保护,点做很
环境孕育爱
解冬,深知寒冷
命果,真知怎
争斗断进,糟糕件接件
每分钟,相信掌控
每每习掌控
谁掌控爱?
解冬,深知寒冷
命果,真知怎
知,知(未完待续)