次近距离英绅士。
与阿尔杰探长握握,十分结实,粗糙。主方正结实躯体,很适合职业。脖,位英探长长张让始料及脸——宽阔额头,苍白脸,双忧伤且充满者气息眼睛。
“您再次目吗?”蹩脚英文翻译老爸蹩脚普通话。
本该由做,涉及外案件理应别部门负责,次似乎涉及英政治丑闻,位被派负责案件探长像背黑锅,搭理。怜老爸被派协助阿尔杰探长,被临拉做翻译。
“,被派完全走场。”阿尔杰苦闷。
“太沮丧,”安慰,“主角配角位置经常转换,历史很实证明点。”
“‘忍受切必痛苦’”,英绅士引莎士比亚《李尔王》句话,眼神变锋芒毕露,“先,首先帮助表示感谢。关次案,,真传奇故。伦敦位轻士——某位政府官员儿——很快位世界知名男士订婚。至姓名,请原谅法透露。
“约几月,位丽善良极其浪漫孩儿,”阿尔杰继续,"写十几封极其轻率信给另男,段间男神魂颠倒。
“果信件传孩未婚夫或者公布众,婚约被迫取消,其结果将桩丑闻,形式变极度糟糕,懂,星星火燎原。
“孩父母长信件存,立即采取回收措施,差点功。收信件男答应信交,却被偷。孩初候保持部分理智——使网络联系男——避免今网络安全极其靠住带弊端。,使追查信件向件充满困难。”
“怀疑收信男?”问。
“,麦芒,应该怀疑,实际已经知贼身份,”探长脸色十分阴沉,“或者,知,贼三位先某位。”
“熟悉吗?本市?”继续翻译老爸蹩脚普通话,真明白老外什普通话,反正探长听懂。
“恐怕熟悉,,毫疑问,座城市。”探长喝口绿茶润喉,茶馆服务员似乎茶叶泡 太浓,探长喝直皱眉头,“英,珠宝盗威廉·阿克利;英,沃尔特·蔡斯,赌场老千;三位,名字叫菲利普·本森,骗。”
父亲眼,脸色难,“听,似乎太搞定。抓杀犯,赖骗比杀犯棘百倍。”
阿尔杰探长似乎老爸话敢兴趣,顾,“件搞砸,泄密,各各虚躲,三逃,三其--法确认哪--求指示,儿交涉。”
“间点。”老爸兴趣,“赖居警察交涉?”
“住酒店,今晚。必须交付五万英镑换回信件,”探长站,嘴巴抿条直线,眼神坚毅,“荣誉。今晚知底哪,真错消息,唯求,私接近,打草惊蛇。”
“骗见,需帮助吗?”
“,”阿尔杰苦笑摆,“祝运,先。”
“运。”
再次见阿尔杰探长候,脸挂笑容极其苦涩,二早住酒店房间,清洁阿姨。松松垮垮坐床边扶椅,带火药痕迹右太阳穴赫细弹孔,左边颧骨处洞。
夜已经死,听枪声,酒店隔音效果极,酒店经理话,保守每顾客秘密。枪右边毯,已经法医墙取弹化验室测试比。
阿尔杰李箱安静被放房间角落,被翻痕迹,西装整洁挂进门处衣柜,零钱证件。床头放半包香烟,烟灰缸,本莎士比亚品集。唯被洗劫应该探长公文包,空。
“怜探长,”名法医交给老爸张纸条,“书桌找,笔迹,检查,且几枚指纹。”
老爸眼递给,字迹很平稳,点儿仓促,像写字候,已经该怎做:
Mine honor is my life;both grow in one;
【稳定运app,媲老版追书神器,老书虫换源App,】
Take honor from me,and my life is done。
“翻译。”老爸严肃。
“荣誉即命,俱体。带走荣誉,将安息。莎士比亚《查理二世》爸爸,探长它墓志铭。”