“……干什?”
凯瑟琳似乎突识问题。
“埃德森姐,觉……您似乎完全演主角。”
“主角??”
凯瑟琳真居抱法。
“,剧本觉非常完,且觉您气质很适合演主角……”
除《巫布莱尔》外,凯瑟琳真演主角,巫布莱尔很影片。
“演技什……啊。”
凯瑟琳并像艾达校专门习表演,演技,凯瑟琳拿准。
“许尝试?”卢卡斯挑挑眉毛。
“主。”旁边斯皮尔伯格很赞。
边凯瑟琳偷偷摸摸汗。
(其实果够演主角,很错呢……)凯瑟琳稍微。
“先试镜,果合适话……”
虽眼孩BOSS,轻知高厚。凯瑟琳显。
【鉴环境此,本站随关闭,请尽快移步至永久运营换源App, 】
“……考虑考虑吧。”凯瑟琳支吾,便叉话题:“,觉谁应该演男号呢?”
“男号……”
确问题。
“马龙.白兰度似乎错?”
“龄太,需‘青春气息’。”凯瑟琳将位明星给否决。
“本戈登.弗曼错,惜黑……”
果白话,问题,号男主角果黑话,完全票房毒药!
“间够考虑……”凯瑟琳觉等影片正式筹备拍摄再。至《教父》改变,则急。:“男二号话,肖恩.康纳利间,果话,‘克林顿’角色交给。”
两点点头,果奥斯卡佳男演员影片,票房够升档次。
“新片什候”
“嗯,先梦工厂吧,稍微处理,两啊,否试镜……两告诉。”
虽已经决定拍戏,公司必须提处理才,点很必。
等两离,凯瑟琳依稍稍。
究竟应应该尝试呢?
“算,稍微试试镜已,什。”
反正水准业余,真变号吧?
话回,果真号,原本“黑历史”怎办?
凯瑟琳已经决定,两新墨西哥州,姑且先试试够试镜通。果话,让卢卡斯斯皮尔伯格物色优秀演员。
果演技真超象话,接号未尝,剧修改必须,主角悲惨身世呢……果修改剧话,原本“黑历史”则完全放入版本。
让被各XXOO?
门!
绝门!
除电影版本外,凯瑟琳考虑画版版必须。
将卢卡斯斯皮尔伯格叫,凯瑟琳已经打算。
“,画版本……”
原本剧电影已经被改目全非,已经部片水准。
至画版剧,够电影。凯瑟琳更喜欢“治愈”“致郁”类剧。
果画版本话,使原版物设定倒错,主角毕竟本,放话,似乎太合适……“素姐姐给换别……”
凯瑟琳撇撇嘴,真难办啊。
迈克尔杰克逊歌迷绝因杰克逊唱歌,选择抛弃杰克逊投入新怀抱。相反,歌迷,果轻易将喜欢迈克尔杰克逊换另外物,激烈反抗,甚至暴走。
《攻壳机队》剧凯瑟琳虽怎记,物,却印象深刻。特别主角草薙素尤其此,句话,凯瑟琳“萌”草薙素位御姐。
电影版本,因剧,换另外故、换主角倒关系。
果画版本话,果采原本“公安九课”设定,似乎,果放进播放话……似乎太合适?
“算,果实话,放本播放!”
凯瑟琳定决。
剧。
既《攻壳机队》剧已经忘差,凯瑟琳准备继续,准备始构筑主线剧。因间紧,凯瑟琳仅仅列纲已。
且画版本完全电影版本产互。
凯瑟琳保证每电影画片,确定每画版本电影院观电影版,两者受众。
——凯瑟琳剧进修改,因原因。
算原版物设定,凯瑟琳完全信。毕竟算原版《攻壳机队》欧引阵流呢。
完全问题。
实,电影版本《攻壳机队》“攻壳机队”完全搭边。
,英文名继续叫“Ghost-In-The-Shell”问题。
果直译话,Ghost-In-The-Shell怎法被翻译“攻壳机队”,亚欧文化差异体。
“Ghost-In-The-Shell”,果直译话,思应该:核灵魂或壳灵魂含义。
相《攻壳机队》言,“壳灵魂”思与问题更贴切。
虽英文名称“Ghost-In-The-Shell”,果翻译话,义合头痛。翻译德语法语简单,果翻译文话,需听名字。
本已经世界极度达经济体,部影片方本,凯瑟琳期待本票房。
,翻译文话,需叫什名字呢?
原版本《攻壳机队》正因公安九课,才谓“攻壳机队”,果依叫名字,显太合适。
画版本《攻壳机队》继续叫“攻壳机队”名字,果换英文名话,凯瑟琳准备采“Ghost-In-The-Shell”名字。
电影版本“Ghost-In-The-Shell”,译名却并“攻壳机队”。
凯瑟琳并熟悉本,懂文,某义,文文两象形文字非常相像,译译比较简单。60代本依受40代影响严重——二战候,本习文突匪夷思狂热,青壮差候长。
若交给般,真难名字——点欧取文名及文名够,奇怪名字候真很难将其“名字”联系。
“灵魂反应……唔,名字似乎错?”
凯瑟琳,暂决定将译名命名,果更名字,候再改。
名字,《灵魂反应》!
确定名字,凯瑟琳始将公司整理。
既试镜、拍戏,凯瑟琳抽间,某暂需缓缓。幸其并定急,凯瑟琳稍微够抽间。
拍摄间应该需太长,抽两月完全,保持公司良性展,凯瑟琳全身投入。
IBM全力展本市场,且因反垄断调查关系,暂间理ARK,摩托罗拉则电视机市场节节败退,掀什风浪。StarCraft公司已经走正轨,目公司重,莫两月者,间长呢。
,蓝色巨IBM暂回神,凯瑟琳间优越。