(球村部聊室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
【话,目朗读听书app,野果阅读,www.yeguoyuedu.com 安装新版。】
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
6.宁缺毋滥
雪莲:剪辑真狠。
高原:舞台,仅留精彩。两两,充数。果什记,岂流水账。记义,剪掉趣味。
雪莲:感觉像活,选择单身独逍遥。
高原:真让给。婚姻非儿戏,岂。宁缺毋滥,由奔放。
雪莲:难怪逍遥,选择真赖。
高原:性格合勉强,方脸色活趣。
雪莲:其实,单身者少。由高原风,羁绊。
高原:粗略推算,全球单身者千千万。
雪莲:何此状况,婚姻真怕?
高原:真,原因尽相。高低,向往由。
雪莲:像,业终身伴侣,快乐由活。
高原:听古,梅妻,竹伴。
雪莲:曾听,视品孩,承载寄托。
高原:相部分,宠物孩呢。
雪莲:每追求,感觉其实真很。
高原:世间十全十,结婚久离婚。因务缠身,婚直孩。夫妻话投机,打真思。打骂习惯,点幸福感觉。忍气吞声,闹身毛病。
雪莲:婚姻等,真凑合。
高原:由,宁缺毋滥。活舒畅,庭琐闹伤神,专致志业奔忙。
雪莲:舞台,选择各。适合,感觉错。
高原:活方式尽相,宁缺毋滥需雷。
雪莲:走路,绽放。丰富舞台,演各精彩。