(球村部聊 室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
【认识十老书友给推荐追书app,野果阅读!真特,车、睡靠朗读听书打间,载 www.yeguoyuedu.com 】
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
104.撼世界
慕竹:敢请二位姐姐,谁撼世界?
思梅:拿破仑,东方睡狮。
明月:东方睡狮旦醒,将震撼整世界。
慕竹:拿破仑预言真经典,全世界民见。
思梅:睡狮已醒,正崛。
明月:轰轰烈烈,奔赴康。富民强,毫含糊。
慕竹:除此什撼世界?
思梅:吧?
明月:定。
慕竹:别拿刷,消受。读句名言,二位听?
思梅:听妨。
明月:洗耳恭听。
慕竹:“Determination and perseverahe world.”
思梅:什思?
慕竹:明知故问。
明月:问妨。
慕竹:刷。
思梅:试试,与否。决恒撼世界。
慕竹:姐姐姐姐,译准呢。
思梅:打算怎做?
慕竹:竭尽,做正做任何。(I’ll make every effood at whatever I an doing.)
思梅:,决。
慕竹:必须做害怕做。(I must do what I am afraid to do)
明月:胆识,敢尝试。
思梅:关键持恒,半途废。
慕竹:信满满,迎接任何挑战。挥潜力,创造新奇迹。
思梅:阿基米德曾,给支点,撼世界(或译撬球)。信功步。
明月:监督,给鼓励打气。
思梅:功属百折挠。慕竹已醒再沉睡。
慕竹:路相伴,绝做缩头乌龟。辜负三尺男儿身,征服困难断向。毛爷爷曾经:“世界,,归根结底。”虽很显眼,终让世界见。困难再怕,决恒闯。
思梅:关系。先见啦。迹象表明,切皆。
明月:胜利向走,必须走向胜利。