(球村部聊 室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
【讲真,近直野果阅读书追更,换源切换,朗读音色,www.yeguoyuedu.com 安卓苹果均。】
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
113.奋进卓越
若晨:漂亮姑娘十呀六七八,伙龄相。
贞渝:金似玉华呀,正赶奋进光。
香玉:呀,正赶奋进光。
若晨:春光,姑娘伙呀加油干。
香玉:追赶向闯,创造明辉煌。
贞渝:间变堂,姑娘伙信呀?
茜茜:信百倍,放辈。青春花蕊,璀璨夺目。
文文:硕果累累,辈。华,绝浪费。
东东:奋进号角已经吹响,昂首阔步奔向未。
丽丽:鲜艳红旗迎风飘扬,浑身充满力量。
萱萱:青春写满赤诚,才辉耀。
慧慧:迈向新征程,抒写悔青春。
建武:遗憾留给懦夫,勇者砥砺。
欣昕:青春充满豪,努力刻停。
岚岚:信百倍,绝辜负辈。
圆圆:圆圆世界梦,远方正向召唤。
阳阳:艰难困苦脚踩,胜利鲜花遍。
亚琴:奋进卓越慨慷,青春芳华放光彩。