(球村部聊 室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
132.换
瑾瑜:徐您!书已收,非常满,万分感激。
徐:书厚呀!卷共七百页!
瑾瑜:功劳您半,韩编审栽培,真让感激尽。徐言九鼎,曾经许诺言,定做漂亮,结果愿,徐您辛苦啦。
徐:必须!换!
瑾瑜:做工精细,质量乘,极具创。设计气十足,封春盎,插图清新淡雅,满欢喜。
徐:喜欢。封与插图,与内容切合。
瑾瑜:且恰处,让耳目新。
徐:竭诚者与读者服务,做做原则。
瑾瑜:做,徐证明,值信任与称。
徐:信任相互,努力共。,任何困难难倒,世界变更加妙。
【讲真,近直野果阅读书追更,换源切换,朗读音色,www.yeguoyuedu.com 安卓苹果均。】
瑾瑜:换词,共将倡导。
徐:仅书做漂亮,将此书力宣传。部充满正量书。早读懂读透,即互利双赢。收获更信,健康与创新携,共享程。
瑾瑜:再次感谢徐团队倾付,并代向韩编审田问。