(球村部聊 室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
【讲真,近直野果阅读书追更,换源切换,朗读音色,www.yeguoyuedu.com 安卓苹果均。】
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
180.放途
张路:老师!
秦婉钰:老师明校,班将照毕业照,请跟合影。
瑾瑜:哎呀,真凑巧。明课,校。
张路:哦,关系。再联系。
秦婉钰:点遗憾。
瑾瑜:眨眼毕业季,真很念啊。
张路:间真快呀。高觉间长长,高三才觉高光此短暂。
秦婉钰:高走,难忘慈祥孔。
瑾瑜:很遗憾因眼睛缘故,陪“高升”。往烟。升高二,许难见。眼浮高候景,张张活泼爱笑脸渐渐远。见机更少,难免丝惆怅。
张路:老师很念。
秦婉钰:刻忘记。高度欢乐光。
张路:鼓励快乐长。曾调皮,怒。谆谆教诲,耐服教育。
秦婉钰:鼓励阅读,给奖品。
瑾瑜:代向问。高考即,送祝福。保重身体,沉冷静,容,全力挥,战胜,更层楼,程似锦。
张路:谢谢老师。老师慢走。
秦婉钰:老师再见。
May21,2019