(球村部聊室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
【话,目朗读听书app,野果阅读,www.yeguoyuedu.com 安装新版。】
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
Ru night and day. 夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
9.路走,路花
若晨:活参加否?
瑾瑜:纪,?
若晨:知什叫活?
瑾瑜:愿闻其详。
若晨:活活,活。明白吗?
瑾瑜:像点思,明白很彻底。
若晨:问问什活吗?
瑾瑜:每运,算算活?
若晨:真参加。
瑾瑜:听吗,快被活累死啦。
若晨:活太太滥,点舒畅。适活,必。
瑾瑜:。社潭死水啦。,老啦,竞争性活全免。习惯按命轨迹运,切竞争性活概参与。
若晨:,耳根清净。概参加,做很难。举办方需经费运转,参与者需晋级提升。
瑾瑜:社属性使,哪比。比轻,提升空间。已老,回归较。
若晨:像月星辰树木花草,按照命轨迹运,感觉其实真。
瑾瑜:羡慕?
若晨:路走,路花。,何其舒畅!
瑾瑜:远方等,莫迟疑太久。
若晨:共享,欢乐今宵。
瑾瑜:花芬芳,果熟谢世忙。死世界,风流绝凡响。