(球村部聊 室记VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate, 门沟水,
Ru night and day. 夜向东流。
【推荐,野果阅读追书真,载 www.yeguoyuedu.com 快试试吧。】
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast o far away!” 沧溟住头!
139.玩
若晨:老真玩。
瑾瑜:咋玩法?
若晨:四月八气温飙升31°C。仿佛夏已经临,许穿夏装。四月九降十几度。夏环视四周,盘,感趣悄溜走,纷纷穿春装。
瑾瑜:四月十,气温路滑,穿秋装,穿冬装。
若晨:玩玩?
瑾瑜:周内体验春夏秋冬,气反复常名虚传。
若晨:反常太长,久即将恢复正常。
瑾瑜:。春主打,怎随便遭入侵呢。
若晨:春夏令长久,夏季未猴急。
瑾瑜:秋冬瞎掺,回盘。
若晨:春惹,急。
瑾瑜:春夏秋冬四季分明,反复常受欢迎。
若晨:季节放声歌唱,彰显各特色更风光。
瑾瑜:类思,随加减衣物,怕任何外邪入侵。
若晨:反复常,植物受。
瑾瑜:短期碍,长期受伤害。
若晨:适者存。类通运或加减衣物应气变化。植物通适应环境适调整应常强身。
瑾瑜:明将回归正常,继续感受丽春光。
若晨:山花浪漫春色正,百花园放飞奔跑。